А ещё делаю скрипт к 11 серии Ботов-спасателей, раз уж на addic7ed её пропустили, и параллельно перевожу - очень удобно получается, сцену записал, тут же перевёл - дело идёт заметно быстрее, раз не нужно вспоминать всякие мелочи, вроде того, какую из трёх коротких фраз подряд сказала Дени.
А ещё это позволяет английскую версию сделать качественнее.
Плюс, только сегодня понял, что восторженный возглас Коди - это не "Noble!", а "Nobel!". Поскольку "Нобелевски!" не звучит, на уже переведённые серии это никак не повлияет, т.к. всякие "круто", "шикарно", "гениально" более, чем в тему.
Arvegtor
| четверг, 30 мая 2013
Ad