19:12

Если что-то смотреть - то целиком)
А ещё я прочитал Exodus и Exiles. Если есть желающие обсудить, комментарии существуют для вас. Кстати, началась онлайн-публикация и параллельное описание первого романа на ТФ-Вики, которую я давно обещал. Хочется надеяться, что за сентябрь и публикация и описание завершится.

+ скоро будут выложены субтитры к новым сериям второго сезона Ботов-спасателей, как окончательные, так и предварительные версии.

@темы: Секция ТФ, Полочка Prime, ТФ-Вики, Записка, Книжный шкаф

Комментарии
01.09.2014 в 22:07

Предаконская амеба
Моя так и не прочитать Изгнанников. А Исход каким-то пресным показался
02.09.2014 в 00:06

Arvegtor, Ну и как тебе книги?

Кстати, началась онлайн-публикация и параллельное описание первого романа на ТФ-Вики, которую я давно обещал.
Не понимаю, о чем речь. Это роман о тф-вики? :thnk: А, скорее всего ты имеешь в виду публикацию о описание Исхода?

+ скоро будут выложены субтитры к новым сериям второго сезона Ботов-спасателей, как окончательные, так и предварительные версии.
О, хорошо-то как! :)))
02.09.2014 в 01:36

Если что-то смотреть - то целиком)
Uleni Xeleran, знаешь, мне показалось, что где-то с последний четверти Исхода и всех Изгнанников ты слишком торопилась с переводом. Персонажи резко заговорили фразами, структура которых характерна для твоей речи (и я сомневаюсь, что так и было в оригинале), при этом до этого тебе удавалось более успешно избегать подобных построений. Если ты сейчас переводишь Retribution такими же темпами, лучше, наверное, взять паузу.

Про саму книгу я напишу уже утром, как и про то, почему я вообще пишу что-то посреди ночи.
02.09.2014 в 21:00

Arvegtor, Не совсем понимаю, что ты имеешь в виду. Ты никогда не слышал мою речь. И я абсолютно уверена, что мой письменный русский литературный язык такой уж оригинальный. В равной степени не могу сказать, что у Ирвина в книгах настолько особенный стиль, чтобы разница казалось резкой. Хотя, может быть, ты прав по поводу торопливости.